Overblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog

Présentation

Le monde et vous

Recherche

Post-it

Entre bleu clair et bleu foncé

Archives

1 mars 2007 4 01 /03 /mars /2007 09:41
Je sais que je me répète, mais je n'ai pas vraiment l'envie, ni vraiment le temps, de rédiger des notes pour le moment. Pas que j'aille particulièrement mal, hein, ou que le bonheur ait soudain envahi mes pensées au point de me faire oublier des choses aussi prosaique qu'internet, hein. Juste un peu fatiguée, je pense.
C'est pas bien grave, et du coup, on va continuer sur les faux-amis en italien. Il y en a un que j'ai retrouvé ce matin, dans le bus, en lisant le journal par dessus l'épaule du voisin.

Le mot du jour, c'est donc gara.

Je ne vous donne pas le contexte cette fois, parce que c'est un peu tiré par les cheveux (et aie, ça fait mal) et je ne pense pas que ça vous aiderait beaucoup.

Bon, si je veux vous aider, je peux vous dire qu'il y a une fable de la Fontaine (vais pas vous dire laquelle, ce serait trop facile !) qui raconte una gara.

Jeu bis : et stazione, alors, c'est quoi ?

Voilà, that's all, folks.

bande-son : c'est ta chance, "oui mais chaque victoire ne sera que la tienne, et toi seule en saura le prix"
humeur : décidemment, j'aime bien, Ostie. Bon, sous un ciel bleu, ça aurait été encore mieux, mais le mélange "ruines" et "pins parasols", je dois dire que ça continue à faire son petit effet.
Partager cet article
Repost0

commentaires

M
Ouh la la la, j'arrive beaucoup trop tard cette fois-là !!!<br /> (mais je crois que je n'aurais pas trouvé...)
Répondre
S
Peebee : Le Petit Méchant m'a devancée, mais je dis la même chose. Ceci dit, je reconnais que je ne l'avais pas rappelé dans cette note, mais je le ferai noir sur bleu dans les prochaînes;))Pem : oui, malgré tout ce qu'on essaie de nous faire croire, Ostia Antica, en fait, ce n'est qu'un immense terrain de jeux !
Répondre
P
Peebee > Tricheur, tu as utilisé le traducteur automatique de Google !.Oui, en effet, Ostia Antica, c'est cool. Ces ruines dans lesquelles on peut marcher, se cacher, jouer, faire des bétises, c'est le pied.
Répondre
P
En fait je n'avais pas de traduction directe... par contre gara se traduit par "contest" en anglais... A partir de là...
Répondre
S
Peebee : bah, stazione, c'était facile, je l'ai laissé parce que c'était l'autre bout du faux ami, le mot auquel "gara" fait penser au premier abord.Pour ta 2e proposition, c'est effectivement ça (enfin, plutot "course"), mais je ne onnais aps assez d'anglais pour voir comment ça a pu t'aider. Milou : euh, c'est pas ridicule, de se tromper, et heureusement ! une autre fois, n'hésite pas à participer:)Plume : il y a de ça, mais je ne vois aps trop le rapport avec l'expression que tu cites:pSophie : ben j'avais répondu aux commentaires, quand même...Des fois, il m'arrive de ne aps faire de notes, ça ne veut aps dire que je suis morte ! Pour ta proposition, la réponse est dans ma réponse à Peebee.Uma : bah, moi, j'ai plein de gens autour de moi qui sont bilingues en allemand, bah, tant mieux pour eux ! Il n'y a pas de honte.(et souris, c'est effectivement topolino, c'est d'ailleurs comme ça que s'appelle Mickey, en italien !)Tarmine : oui, c'est bien à cette fable que je pensais !bises, Héroine, mais j'espère que tu plaisantes effectivement...la fois où tu as participé, je ne t'ai pas évité, c'est juste que j'ai fait une réponse générale...pour dire que je ne donnais pas encore la réponse, justment:p Moi, ça me fait plaisir, quand vous participez, hein:)Alors, salut à toi, Ange-Etrange:) Tu peux essayer même en ne parlant pass italien, hein !
Répondre